友達や家族にプレゼントするために、贈り物やお土産をラッピングしてほしいというお客様は多くいます。

でも、外国人の中には「プレゼント用にラッピングしてください。」と日本語で言えないばかりに、ラッピングを諦めてしまう方もいらっしゃいます。

せっかくのプレゼントなのに、きれいにラッピングされていないのでは残念ですね。

そこで、接客を担当するあなたから「プレゼント用にラッピングしましょうか?」と英語で言ってあげてはどうでしょうか?

プレゼント用にラッピング

プレゼント用のラッピングをおすすめする接客英語

ヒロミヒロミ

アキラさん。うちのお店って、プレゼント用の商品がけっこうたくさん置いてあるんです。

無料でギフトラッピングできる商品もあるから、外国人のお客さんにおすすめしたいんですけど、どう言えばいいんですか?

「プレゼント用にラッピングしましょうか?」って何て言えばいいのか分からないから、向こうから言ってこなければ、そのまま袋に入れてわたしているんです。

アキラ.アキラ.

なるほど。お客様の中には、本当はきれいにラッピングしてほしいけど、日本語を話せないから諦めている人もいるでしょうね。

ギフトラッピングしてほしいかどうかを聞くには、以下の接客英語フレーズを使えばいいよ。

Would you like it gift-wrapped?(ウッジュー・ライキット・ギフト・ラップト)

「プレゼント用にラッピングしましょうか?」

We will do free wrapping for this item. (ウィ・ウィル・ドゥー・フリー・ラッピング・フォー・ズィス・アイテム)

「この商品は、無料でラッピングさせていただきます。 」

Adding gift wrapping costs 200 yen. Is that OK? (アディング・ギフトラッピング・コスス・ツー・ハンドレッド・エン。イズ・イット・オーケー)

「ラッピングには、別途200円かかります。よろしいですか? 」

さらに、包装紙の色を選べるなら、以下のように言えばバッチリだよ。

Please choose a color of wrapping paper from here.(プリーズ・チューズ・ア・カラー・オヴ・ラッピング・ペーパー・フロム・ヒヤ)

「包装紙の色をこちらからお選びください。」

ヒロミヒロミ

ありがとうございます。前から気にはなっていたけど、何も言ってこないなら、まあいいかなと思って気づかないふりをしていたんです。

明日からは、教えてもらった接客英語を使ってちゃんと確認するようにします!

今日の接客英語ポイント

Would you like it gift-wrapped?(ウッジュー・ライキット・ギフトラップト)

「プレゼント用にラッピングしましょうか?」

We will do free wrapping for this item. (ウィ・ウィル・ドゥー・フリー・ラッピング・フォー・ズィス・アイテム)

「この商品は、無料でラッピングさせていただきます。 」

Adding gift wrapping costs 200 yen. Is that OK? (アディング・ギフトラッピング・コスス・ツー・ハンドレッド・エン。イズ・イット・オーケー)

「ラッピングには、別途200円かかります。よろしいですか? 」

Please choose a color of wrapping paper from here.(プリーズ・チューズ・ア・カラー・オヴ・ラッピング・ペーパー・フロム・ヒヤ)

「包装紙の色をこちらからお選びください。」

オーディオを聞いて発音を練習しよう!

再生ボタンを押すと、今日の接客英語フレーズをオーディオで聞くことができます。声に出して練習しておくと、実際に使うときにパッと出てくるようになりますよ。

▼音声を聞く場合はこちら。


▼動画を見る場合はこちら。



接客英語をもっと学びませんか?

当ブログに新しい記事を追加したときにメールでお知らせします。無料です。以下のフォームからお申し込みください。


メールアドレス:

 

メール通知が必要なくなれば、いつでも解除できるのでご安心ください。

LINEで接客英語.comの更新を受け取る

新しい接客英語フレーズをブログで紹介したときにLINEでお知らせします。

今スマホで見ている場合は、以下をクリックすると2クリックで簡単に登録できます。

友だち追加数

今パソコンで見ている場合は、スマホでLINEを開いて「@wdp4782k」をID検索してください(@をお忘れなく!)