「料理を取り分けましょうか?」と確認する英語フレーズ5選
こんにちは!
接客英語.com運営者のアキラです。
今日は、レストランで役に立つ英語フレーズを紹介します。
何人かでレストランに行ったときに、大皿で頼んだ料理を小皿に取り分けることってありますよね。
接客する側としては、人数分の小皿を渡して、お客さんに自由に取り分けてもらえばいいのですが、無言で料理や小皿を出していいものか悩むかもしれません。
そこで今日は、大皿の料理・小皿を出すときに、「取り分けましょうか?」と英語でどう言えばいいかを紹介します。
「取り分けましょうか?」は英語で?
[char no=8 char=”ナオコ”]レストランで働いている店員が、お客様に料理を見せた後に、「料理を取り分けましょうか?」と質問するには英語でどう言えばいいでしょうか?
つまり、大皿に盛って提供される料理を、小皿に取り分けてほしいか確認するという状況です。
「料理を二つに取り分けましょうか?」
「料理を人数分に取り分けましょうか?」
のような質問をしたいと思います。
中国の人や韓国の人など、英語が達者でない人にも分かるように、シンプルで伝わりやすい英語をお願いします。
[/char]
[char no=6 char=”アキラ.”]その質問に答える前に、「なぜ店員が料理を取り分ける必要があるのか?」を考えてみる必要がありますね。
お客さん一人一人が、自分の食べたい分だけ自分の皿に取って食べればいいからです。
それに、中国人や韓国人の習慣は分かりませんが、アメリカ人の場合は、料理を取り分けてもらったり、グラスについでもらうなどは「赤ちゃん扱いするのか?」と不快に思う人も昔は多かったように思います。
本当に「取り分けましょうか?」と確認する必要があるんですか?[/char]
[char no=8 char=”ナオコ”]確かに、嫌いな料理をたくさん取り分けられたらイヤですね。
「絶対に聞かなきゃいけない!」ってことはないんですが、一応、店の接客ルールでそう決まっているんです。
だから、とりあえず教えてください。
アメリカ人客に使うかどうかは、後で考えます。[/char]
[char no=6 char=”アキラ.”]それじゃあ、とりあえず短くて使いやすい接客英語フレーズを紹介しますね。
Shall I dish out the food on two plates?
料理を2枚の皿に取り分けましょうか。
※「dish out」=取り分ける
Would you like me to dish out the food for everyone?
皆さんのために料理を取り分けましょうか。
Shall I divide the food on each of the person’s serving plates?
各人の取り皿に料理を分けましょうか。
※「divide」=分ける、「serving plate」=取り皿
Do you want the food dished out on everyone’s plate?
皆さんの皿に料理を取り分けましょうか。
Would you like the food to be dished out for everyone?
皆さんのために料理を取り分けましょうか。
[/char]
[char no=8 char=”ナオコ”]たくさんありますね!
どれを使えばいいのか迷ってしまいます。
[/char]
[char no=6 char=”アキラ.”]それなら、下の2つを覚えておけばいいよ。
Shall I dish out the food on two plates?
料理を2枚の皿に取り分けましょうか。
Would you like me to dish out the food for everyone?
皆さんのために料理を取り分けましょうか。
お客さんが二人のときは上の英文を使って、大勢のときは下の英文を使うという感じ。
もちろん、お客さんが3人のときは、上の英文の「two」を「three」に変えるなどしても大丈夫。[/char]
[char no=8 char=”ナオコ”]なるほど、分かりました![/char]
[char no=6 char=”アキラ.”]それから、繰り返しになるけど、アメリカなどでは大皿の料理を出したら、後はお客さんに好きなように取り分けてもらうのが基本だから、そもそも、この質問自体がいらないかもしれないよ。
第一、大食いの人と小食の人では、食べる量が違うから、同じ量に取り分けたんじゃあ不満が出るからね。
[/char]
[char no=8 char=”ナオコ”]分かりました。
気を付けます![/char]
今日の接客英語ポイント
アメリカでは、大皿の料理を店員が取り分けるという習慣はないので、「料理を取り分けましょうか」と確認する必要はありません。
でも、何かの理由で確認する場合は、以下の2つが簡単です。
Shall I dish out the food on two plates?
料理を2枚の皿に取り分けましょうか。
Would you like me to dish out the food for everyone?
料理を取り分けましょうか。
[char no=7 char=”ナオコ.”]レストランなどの飲食店で使える接客英語フレーズについては、以下の記事も読んでね。
⇒ドリンクバーを英語で説明するには?食事とは別料金であることを伝える方法
⇒お通しは英語で?外国人客とのトラブルを避ける簡単英語フレーズ
⇒「おかわりはいかがですか」の接客英語13選!大食漢でもこれで満足
[/char]
[cc id=317 title=”ブログ更新通知サービス”]